Вы когда-нибудь видели, как уроженец Йемена танцует с девушкой из Гвинеи-Бисау – после обмена репликами на испанском языке?

Или, быть может, вы встречались с мексиканцем, который с ужасом вспоминает об урагане 2010 года и с радостью – о приезде в свою страну Папы римского? И вы, конечно же, вряд ли знаете, как выглядит название города «Ульяновск» на арабском языке?

Если всего этого с вами не случалось, то вы точно зря пропустили большое событие, которое прошло вчера, 21 февраля, в ульяновском Дворце книге. Дело в том, что именно вчера мир отмечал Международный день родного языка.

В связи с этим областная научная библиотека организовала традиционную встречу, в которой приняли участие представители Франции, Вьетнама, Йемена, Египта, Туркмении, Китая, Мексики, Гвинеи-Бисау и других стран и континентов. У гостей была уникальная возможность не только узнать о языке и культуре упомянутых стран, но и без всяких посредников услышать то, как звучит иностранная речь в устах ее носителей.

«Мы проводим подобные встречи уже несколько лет подряд – и число желающих поучаствовать в нашем празднике только растет. В основном, пришедшие в библиотеку иностранцы – это студенты и преподаватели ульяновских вузов. Они рассказывают о самых интересных особенностях своих языков, общаются и делятся своими мечтами и планами», – комментирует организатор мероприятия – заведующая отделом литературы на иностранных языках Светлана Дырина.

«Я уже не первый год присоединяюсь к этому празднику во Дворце книги. Мы с мужем представляем мексиканскую культуру и испанский язык. Я сама несколько лет жила в Мексике, и для меня испанский стал вторым родным языком», – рассказывает участница встречи – преподаватель УлГПУ Елена Дмитриева.

Ее муж – мексиканец Уго Рикардо – рассказал нам о своих впечатлениях об Ульяновске:

«Мне нравится ваша Волга, ваша природа и, конечно, люди. Правда, вот холодновато – по сравнению с моей родиной».

На ульяновские холода жаловался и уроженец Туркмении Алишер Дагаров – он учится в УлГПУ на факультете иностранных языков. По нашей просьбе, и Алишер, и Уго перевели на свои языки словосочетание «Дворец книги» (смотрите об этом в нашем видеорепортаже).

О своих языках и алфавитах нам также рассказали профессор УлГТУ, китаец Ли Чжун Ван, француз из города Безансона Мартин Петровски, студенты из арабских стран.

По словам Мартина, Ульяновск в первую очередь его заинтересовал как родина писателя Гончарова. Конечно, понравился ему и вид на Волгу с бульвара Новый Венец.

«Мы и в дальнейшем продолжим традицию собирать наших иностранных гостей в стенах научной библиотеки – для общения и обмена мнениями. Не случайно у нас проходят курсы китайского, греческого и других языков», – комментирует сотрудница отдела литературы на иностранных языках Марина Узерина.

Все собравшиеся согласились с мнением преподавателя педуниверситата Елены Дмитриевой о том, что подлинное изучение иностранного языка – это не зубрежка лексики и не изучение грамматики, а прежде всего эмоции. Эмоции от приобщения к чужой культуре – на уровне кулинарии, традиций, художественных книг и интереса к людям, живущим в других странах.

Смотрите наш видеорепортаж:

DSCN0079.JPG DSCN0080.JPG DSCN0084.JPG DSCN0085.JPG DSCN0086.JPG DSCN0087.JPG DSCN0089.JPG DSCN0091.JPG DSCN0095.JPG DSCN0096.JPG DSCN0103.JPG DSCN0113.JPG DSCN0115.JPG DSCN0116.JPG DSCN0117.JPG DSCN0119.JPG DSCN0121.JPG


Источник: http://www.workwebsite.ru/joomla/plugins/allvideos.html

КИБО

kibo

Букинистическая лавка

bookLavka

Информация для населения

Poeziya PobedyletVenec

ocenka

byudjetgosuslug_ulanticorrtelefon_doveriyaKrym logo

Подписаться на новости

Ваш email:

Мы в социалке

vkontakteFBTwitterInst

Партнеры

 
NEB prezlib ulmincult arbicon korunb bannerCLRF.nlr.ru konfRossii
 Logo PetrGreat libnet rba korbis Изучение немецкого языка в отделениях Goethe-Institut в Германии Институт дистанционного образования УлГТУ atom pushkinlib  zarya